-
Disculpen por interrumpir el homicidio de mi personaje... ...con cosas médicas aburridas, pero... ...cuando le sacamos sangre al paciente se coaguló dentro de la jeringa.
متأسف لقطع عملية تشويه سمعتي لأجل أمر طبيّ مضجر ،لكن عندما سحبنا دم المريض تجلط على الفور داخل الأنبوبة
-
Pese a sus esfuerzos por hacer economías aumentando la eficiencia interna, es inevitable que siga aumentando la necesidad de recursos.
ورغم الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق وفورات داخلية ناتجة عن الكفاءة، فلا مناص من أن تظل الاحتياجات من الموارد في تزايد.
-
El departamento de policía enviará de inmediato la solicitud al Ministerio del Interior.
ويرسل قسم الشرطة الطلب على الفور إلى وزارة الداخلية.
-
También habría sido conveniente saber si se habían identificado ahorros en la secretaría o si se habían reorientado los posibles excedentes hacia las prioridades dimanantes de la XI UNCTAD.
وكان من المفيد أيضاً فيما لو عُرف إذا ما تم تحقيق أية وفورات داخل الأمانة أو إذا ما أُعيد توجيه أي فائض إلى أولويات ناجمة عن مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
-
En esos casos, el OIF notifica inmediatamente al Ministerio del Interior y al Ministerio de Finanzas.
وفي مثل هذه الحالات، تقوم وكالة الاستخبارات المالية على الفور بإبلاغ وزير الداخلية ووزير المالية.
-
Si encuentras un Cyberman y no puedes destruirlo inmediatamente, implosionas el planeta.
ان وجدت سايبرمان واحد و لم تستطع تدميرة على الفور ستقوم بتفجير داخلي للكوكب
-
La unidad de servicios médicos proporcionará servicios médicos inmediatos al personal de la misión y a sus dependientes en la zona de la misión.
وستوفر الوحدة الطبية خدمات طبية فورية لموظفي البعثات ومعاليهم داخل منطقة البعثة.
-
Esos recursos dejan abierta la posibilidad de recibir y asignar las nuevas contribuciones, que a menudo son considerables y abarcan a varios países, y que no pueden asignarse de inmediato dentro del límite máximo de financiación aprobado, pero que se justifican porque permiten al UNICEF movilizar y asignar recursos adicionales con objeto de alcanzar de manera más rápida y eficaz las metas y los objetivos fijados.
وتوفر هذه الأموال إطاراً مرناً لتلقي المساهمات الجديدة وتخصيصها، والتي عادة ما تكون بقدر كبير وتشمل العديد من البلدان، ولا يمكن استيعابها بشكل فوري داخل الحدود القصوى المعتمدة للتمويل، ولكن يبررها تمكين اليونيسيف من تعبئة ونشر موارد إضافية تجاه تحقيق أسرع أو أكثر فعالية للغايات والأهداف.
-
Cabe señalar también que todas las convenciones o tratados internacionales aprobados por Andorra forman parte integrante de la legislación interna desde su entrada en vigor.
وتجدر الإشارة إلى أن جميع الاتفاقيات أو المعاهدات الدولية التي اعتمدتها أندورا تشكل جزءا لا يتجزأ من التشريعات الداخلية فور دخولها حيز التنفيذ.
-
Cabe señalar que todas las convenciones o tratados internacionales aprobados por Andorra forman parte integrante de la legislación interna desde su entrada en vigor.
وتجدر الإشارة أن جميع الاتفاقيات أو جميع المعاهدات الدولية التي اعتمدتها أندورا تصبح جزء لا يتجزأ من التشريع الداخلي فور دخولها حيز النفاذ.